total descendants::62 total children::2 |
áno, aj ja sa tak vyjadrujem. Keď komunikujem s niekým, o kom objektívne viem, že nehovorí dobre anglicky, tak ja si vykĺbujem mozog tak, aby som veci, ktoré si myslím po anglicky, preložila pre toho človeka do slovenčiny. Aj ako toto píšem, tak by som niektoré slová normálne použila v angličtine. Keď sa bavím s niekým, o kom viem, že je na rovnakej/podobnej úrovni, tak hovorím vždy čiastočne po anglicky. Napríklad s mojim synom, bratom, mamou. niektorými kamarátkami a podobne. A na kybči sa mi tiež stáva, že sa mi nechce hľadať slovenský výraz a očakávam, že to ľudia pochopia. "Nie som comfy s cashom" je presne taká veta, ktorú by som normálne povedala. So synom vedieme normálne dlhé dialógy v angličtine denne. |
| |||||||||||||||||||||||||