cwbe coordinatez:
1221957
1222242
1222528
1223458
1223653
1224781
1224813
1224853
1224869
1224921

ABSOLUT
KYBERIA
permissions
you: r,
system: public
net: yes

neurons

stats|by_visit|by_K
source
tiamat
K|my_K|given_K
last
commanders
polls

total descendants::
total children::1
show[ 2 | 3] flat


ech..
Slovencina niekedy nedokaze, cestina vacsinou dokaze.. prekladom sa vzdy straca, ide o to, kde to viac utrpi..

Niektorym typom knih moze vyhovovat slovensky preklad (podla mna su v drvivej mensine a prevazne jednoduchsie napisane - napada ma Heller a cojaviem Nienacki) Ovela viac titulov mi pre dovody uvedene, alebo neuvedene vyssie, vyhovuje viac v cestine. (Ciastocne moze ist aj o kvalitu prekladatelov, ale urcite to nie je len v tom)




0122195701222242012225280122345801223653012247810122481301224853012248690122492101224961
haVRANok
 haVRANok      26.11.2004 - 14:54:33 , level: 1, UP   NEW
samozrejme, je to aj v zanre ktory ti vyhovuje. cestina je velmi vhodna na preklad hovorovej anglictiny/americtiny, slovencina je o dost poetickejsia (lepsie sa prekladaju basne, ale aj napriklad Boris Vian a vhodna i na preklad z vychodoslavanskych jazykov).

picovat na slovencinu stale niekomu pripada strasne "cool".