cwbe coordinatez:
101
63539
63556
1122092
7741443
7742292
7742422

ABSOLUT
KYBERIA
permissions
you: r,
system: public
net: yes

neurons

stats|by_visit|by_K
source
tiamat
K|my_K|given_K
last
commanders
polls

total descendants::1
total children::1
show[ 2 | 3] flat


vsetko co pisu ludia nizsie, som si uz s odpustenim precitala inde .)
neviem prist na tu strategiu, ako oddelit tie jednotlive jazykove zdroje.
matka by mala ucit svoj jazyk, je to nejemocialnejsi a najprirodzenejsi vstup a uci tym imho decko o svete najviac.
ale slovenske a ceske uspavanky a knizky nie su vsetko, anglicke a spanielske pesnicky su o tolko krajsie.
fotrov jazyk je zaroven jazyk krajiny, ale vzajomne si s jazykom matky nerozumeju. ako riesit tieto situacie? vraj by sa nemalo simultanne prekladat.
spolu komunikuju po anglicky, je to ich prirodzeny spolocny jazyk. aj ked bude matka pouzivat jazyk krajiny, co zatial efektivne nepouziva, lebo casto kurva pouziva uplne vsetky jazyky ktore sa kedy naucila vratane nemciny. zviebel.
automaticky zacat rozpravat jazykom akym na mna niekto mluvi, poznam velmi doverne. takisto vybavit si frazu v uplne inom jazyku - po preklade uz to neznie.
neviem si predstavit aky chaos tam moze nastat, ak sa to nepodari.




0000010100063539000635560112209207741443077422920774242207743518
mamaralo
 mamaralo      28.10.2014 - 21:32:43 , level: 1, UP   NEW
no je to riadny oriesok, asi by som ani sama nevedela ako to rozlusknut,
mozno precitas v clankoch a mozno pojdes intuitivne a bude to taktiez fajn ,)