login::
pass::
name::
id::
node:
Re[3]: 10.11.2009-21:26:38
template:
4
parent:
Re[2]: 10.11.2009-21:26:38
owner:
1378
viewed by:
created:
11.11.2009 - 22:13:04
cwbe coordinatez
:
101
63539
63556
3962047
5005470
5005868
5007536
5007566
ABSOLUT
K
YBERIA
permissions
you:
r,
system:
public
net:
yes
⠪
neurons
stats
|
by_visit
|
by_K
source
tiamat
K
|
my_K
|
given_K
last
commanders
polls
total descendants::6
total children::1
show[
2
|
3
]
flat
prečo?
ja som sa už stretla s takým prípadom. uf
celkom si ma teraz zarazil.
my sme uvádzali takú,pokiaľ sa nemýlim teda
title/content
title
content
user
000001010006353900063556039620470500547005005868050075360500756605007588
rot
11.11.2009 - 22:22:48
(modif: 11.11.2009 - 22:23:06), level: 1,
UP
NEW
!!CONTENT CHANGED!!
Re[4]: 10.11.2009-21:26:38
mozno to tak niekto urobil, ale norme to teda nezodpoveda (pokial sa necituje kniha, ktoru naozaj niekto prelozil a vydal, tak sa tam nema preco uvadzat prekladatel).
je to skoro presne, ale chybna je napr. ta dvojbodka za autorom. podla ISO 690 sa, pokial viem, neuvadza.
00000101000635390006355603962047050054700500586805007536050075660500758805007609
1378
11.11.2009 - 22:34:29
(modif: 11.11.2009 - 22:35:34) [
1K
] , level: 2,
UP
NEW
!!CONTENT CHANGED!!
Re[5]: 10.11.2009-21:26:38
myslím,že tam ale nemá ísť medzera, ale dvojbodka áno
tiež idem podľa normy STN ISO 690
http://www.upjs.sk/public/media/1112/Predmet%20normy%20STN%20ISO%20690.htm
ale je viacero možností aj v rámci jednej normy, že ako citovať.
neivem, mne to príde logické, že sa tam musí uviesť prekladateľ, ak nemáš v ruke preklad
resp. k nemu prístup a si sám autorom daného prekladu.
čiže si myslíš, že sa dá jednoducho odcitovať v slovenčine napríklad a uviesť cudzokrajného autora?
0000010100063539000635560396204705005470050058680500753605007566050075880500760905015443
@OMs
16.11.2009 - 13:36:29
(modif: 16.11.2009 - 13:38:58), level: 3,
UP
NEW
!!CONTENT CHANGED!!
Re[6]: 10.11.2009-21:26:38
fajn link:)..v topicu ako "Predmet normy STN ISO 690" ..
d.)
E
: ..
ak niekto najde nieco 'aktualnejsie', sem s tym!)
0000010100063539000635560396204705005470050058680500753605007566050075880500760905007688
rot
11.11.2009 - 23:17:28
, level: 3,
UP
NEW
Re[6]: 10.11.2009-21:26:38
je fakt, ze je tam viac moznosti, ale neviem, zda sa mi, ze ten dokument z UPJS je outdated.
čiže si myslíš, že sa dá jednoducho odcitovať v slovenčine napríklad a uviesť cudzokrajného autora?
v karentovanych casopisoch sa to tak bezne robi. pripadne sa da do poznamky (napr. pod ciaru) uviest, ze to prekladal autor, ale urcite nie do bibliografickeho zaznamu v zozname odkazov.
000001010006353900063556039620470500547005005868050075360500756605007588050076090500768805007722
1378
11.11.2009 - 23:30:05
, level: 4,
UP
NEW
Re[7]: 10.11.2009-21:26:38
pokojne môže byť, ale odvolala by som sa aj na Katuščáka.
áno,máš pravdu ,lebo to by bolo zavádzajúce a to sa používa na preklad celého diela.
preto som sa ťa pýtala na dôvod :)
00000101000635390006355603962047050054700500586805007536050075660500758805007609050076880500772205008274
rot
12.11.2009 - 10:47:59
, level: 5,
UP
NEW
Re[8]: 10.11.2009-21:26:38
jj, myslim, ze velka cast problemov s normami a ich vykladom suvisi s tym, ze u nas existuju dve "prirucky" (Kimlicka a Katuscak), ktore ich vysvetluju odlisne.