dobra rada - ak gilmore girls tak jedine v anglictine. Slovensky dabing je jedna z najubohejsich veci ake som kedy v tomto ohlade videl (ano ratam aj mexicke serialove poklady). Priserne pustosi cely serial. Skusal som pozerat par casti po slovensky a v kazdej najades aspon jednu vyslovene zle prelozenu vetu/for/slovnu hracku. O kvalite zvuku a hlasoveho stvarnenia postav ani nehovorim. Neviem co za zhovadilca ten preklad pise, ale na mieste WB by som nanho podal zalobu a nechal ho upiect v naleve hadieho jedu, oblozeneho potkanmi s jemnou stipkou majoranky a bieleho korenia.