total descendants::0 total children::0 1 ❤️ |
- /pustí/ - zdedené slovo: PIE *pouh-tos "vyprázdnený (?)"; druh.konc. -> *pouht-tos alebo *pouht-dʰh₁-os; laryn.,assib./t/,nom.konc. -> PSl *pauˀst-u; monoph.,Meil.z.,uml.skr.,urč.konc. -> CSl *pustъ-jь (AP c); kontr. -> pustý b) kauz. *pouht(t)-ei- "vyprázdniť"; laryn.,assib./t/,inf.konc. -> PSl *pauˀstēi-tēi; monoph.,Meil.z.,uml.skr. -> CSl *pustiti (AP c); druh.konc. -> pustiť - OCS поустъ "pustý, osamelý", поустити "pustiť, prepustiť, vydať zákon", 1.os. поуштѫ, поустошь "nadarmo", поустъıни "púšť", BG пуст "pustý, prázdny", пускам "pustiť, poslať", PL pusty, puścić, RU пустой "pustý", пустить "pustiť, poslať", 1.os. пущу, SC pûst "prázdny", pùstiti, 1.os. pȕstīm - OPr pausto "divý" - pustota, pustina, pustošiť, púšť, mäsopust, spúšť; napustiť, odpustiť, rozpustiť, vypustiť, nedok. púšťať, napúšťať apod. - už u Vasmera sa spomína možný súvis s CGr pauō (παύω) "zastaviť, prestať", diapausis (διάπαυσις) "prestávka, odpočinok", z čoho je tiež vypožičané LAT pausa "prestávka" (-> SAE/SK pauza) - tento súvis je však sporný; jednak sú obe slová dosť sémanticky odlišné, okrem toho by podľa Derksena mal PIE koreň *peh₂u- (resp. podľa LIV *peh₂u-) mať v PSl pevný prízvuk - Matasović (tu) odvodzuje PSl *pauˀstu z PIE *peuh- "čistiť", čo je tiež v sans. punāti (पुनाति) resp. pāvayati (पवयति) "čistiť", OHG fouwen "cediť", podľa neho však môže ísť o prastarú výpožičku z eur.substrátu ešte pred PBS keywords: pustý, príd.meno; pustiť, dok., sloveso; pauza zdroje: Beekes, Cejtlin, Derksen, Harper, Holzer, LIV, Matasović, de Vaan, Vasmer |
| |||||||||||||||||||||||||