total descendants::0 total children::0 |
- /kuoň/, CZ /kúň/ - zdedené slovo: PIE *kom-n-ios asi dosl. "to zapriahnuté" (<- *kem- ?); PBS-konc.,PBS-uml.,prav.ot.,nom.konc. -> PSl *kanji; Dyb.z.,uml.skr.,jot.,Stang.z. -> CSl *kóňь (AP b); Havl.z.,dipht. -> kôň (2.uml.CZ -> kůň) - OCS конь "kôň, voz", BG кон, PL koń, SC kȍnj, UA кінь; OCz komoň, ORu комонь, Bern. Koň - LI kumẽlė "kobyla, nočná mora", OPr camnet "kôň"; (*kem ->) LI kamúoti "trápiť", kãmanos "uzda", DE hemmen, ONor hemja "pásť, zastaviť", CGr kēmos (κημός) "náhubok" - konský, koník, koniar, konnica, konina - LAT Equus caballus - etymológia je sporná, jednak *m v PSl znení by sa zvyčajne malo nasalizovať, jednak zas nie je jasné, ako sa zachovalo v OCz komoň či ORu комонь - alternatívou by bol post-PIE koreň *kab-, ktorý máme tiež v starých diminutívach ako SK kobyla (<- PSl *kab-ūlāˀ; *kabū podľa ú-osnovy), a tiež LAT caballus "ťažný kôň" (cez IT cavallo "kôň", cavaliere "jazdec" -> SAE/SK kavaléria, gavalier), CGr kaballas (καβαλλᾶς) "otravovať"; východiskovým tvarom pre slovo kôň by bolo príd.meno z trpného príčastia *kab-n-ios, *b by sa stratilo kvôli pravidlu rastúcej sonority - koreň *kab- je zrejme prastará výpožička zo substrátového jazyka do západných IE nárečí, a to vzhľadom na *a, ako aj neglotalické *b (keďže PBS koreň nevykazuje Wint.z.); de Vaan spomína OTr at-kaval "kôň" (v súčasnej TR je at "kôň"), mPer kaval "kôň-miešanec" ako možné súvislosti keywords: kôň, dom.zviera, jo-osnova, podst.meno; kobyla zdroje: Beekes, Bernolák, Derksen, DWDS, Holzer, Rejzek, de Vaan, Vasmer |
| |||||||||||||||||||||||||